「ご注文は何になさいますか?」 はレストランなどでお店の人がオーダーを取るときによく使う表現です。 その他に注文を取るときによく使われる表現 ・What would you like? "Would you like 〜?" I would like you to change this 10 dollar bill into 1 dollar bills. 英語のレッスンは二時間以内にして欲しい。 - Weblio Email例文集. 目次 1. はてブ. ツイート. 知恵コレ.

I would like you to doの意味や使い方 …していただきたい - 約1153万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 I'd like you to be my friend.(友だちになってください。) ただし、この表現は直接的すぎるので内容によっては失礼な文章になってしまいます。 I'd like you to close the door.(ドア閉めて欲しいんだけど) こういった相手に負担をしいる行為を依頼するなら I would not like you to be worried about myself.この文は、心配をしてくれる友人に使っても大丈夫でしょうか?きつい言い方になってしまうのでしょうか?こんにちは。アメリカ在住16年になる者です。この文は一般的に使われる言い回し I would like you to have the English lesson length within 2 hours. 失礼なお願いの仕方はこれ! 「Please~」 (~してください) 「I woul like you to~」 (してもらいたい) (同上) でもこの用法は辞書にも「略式米語」として紹介されていました。 この例を一つ紹介します。出典は "Holes" という小説で有名な Louis Sachar の "There's a Boy in the Girls' Bathroom" という子供 … 例文帳に追加 . 使ってはいけないビジネス英語表現が存在します。しかし、このような英語表現は和訳をしてわかるものではありません。今回は、この使ってはいけないビジネス英語表現5選をプロが詳しく解説します。 例文帳に追加. I would like you to help my son.(息子の手伝いをお願いしたいのですが) I would like for you to help my son. (ご注文は何になさいますか?) ・Have you decided? 英語の Would you like … ? (お決まりになりましたか?) ・Are you ready to …

ベストアンサー以外の回答. は会話でよく使う表現です。こちらの解説からその意味と使い方を理解したら、実際に会話で使うために「ネイティブのように聞こえる発音方法」も同時にマスターしておきましょう! I would like you to replace the phone. シェア. よりも "Would you like (to) 〜?" 英語のビジネスメールで 失礼なお願い の仕方. その時、 I woud like you to .... という言い方をされている方も少なくないと思います。 実は、この表現、 日本語(訳語)よりもずっと強制的に聞こえる のをご存知ですか? ネイティブには、依頼ではなく order (命令)に聞こえてしまうそうです。 What would you like? I would like you to confirm.の意味や使い方 私はあなたに確認してもらいたい。 - 約1153万語ある英和辞典・和英辞典。発音・イディオムも分かる英語辞書。 注意ポイント1.2. to不定詞の形をつくる1.1.1. お願いする用法のまとめwant you to / would like you to1.1. want you toより丁寧なwould like you to1.2.1 私は携帯電話を交換してほしいです。 - Weblio Email例文集. のほうが丁寧な表現だと教わりましたよね。 でも、こんな疑問を感じたことはありませんか? や Would you like to … ? I'd like you to close the door.(ドア閉めて欲しいんだけど) こういった相手に負担をしいる行為を依頼するなら Do you mind closing the door?(ドアを閉めていただいてもよろしいですか?) 等の疑問文が普通です。 ナイス 1; 違反報告. ってどんな表現ですか?と聞かれると「丁寧な表現」と答える人が多いと思います。 "Do you want (to) 〜?"